Intervju
Ambassadör för det tyska språket

Namn: Anita Malmqvist
100 miljoner människor i Europa har tyska som sitt modersmål. Anita Malmqvist, professor i tyska, finner det tyska språket både fascinerande och vackert. Därför vill hon gärna se sig som ambassadör för tyska.
Sedan tre år tillbaka forskar Anita Malmqvist tillsammans med en annan språkforskare i Vasa om hur känslor och värderingar uttrycks genom fasta ordförbindelser i bokrecensioner i några av de största svenska, finlandsvenska och tyska dagstidningarna.
Fasta ordförbindelser är uttryck vars betydelse sträcker sig utanför de individuella ordens betydelse. Idiom och ordspråk är exempel på fasta ordförbindelser. "Man ska inte kasta pärlor för svinen" är exempelvis ett uttryck man endast förstår om man tänker utanför den rent bokstavliga betydelsen av meningen. Hur ofta förekommer dessa uttryck i tyska och svenska dagstidningar?
Ett vackert språk
– Man kan inte säga att de används speciellt frekvent. Det var faktiskt inte vad vi hade förväntat oss. Men vi har mycket material kvar att undersöka. Vi vill titta mer på skönlitteratur, facktexter, t.ex. filosofiska texter och ledarsidor, säger Anita Malmqvist.
Hennes forskning ska så småningom utmynna i läroboksmaterial för studier i tyska på högre nivå.
– Mitt intresse för språket började när jag tidigt skaffade mig en tysk brevvän. Jag tycker tyska är ett spännande och vackert språk. Det finns i det tyska språkområdet en fantastisk kultur med stor musik och stora filosofer. Jag vill vara en ambassadör för tyska.
Namn: Anita Malmqvist
Född: 1944
Gör helst på fritiden: Lagar mat, åker skidor, promenerar i naturen
Äter helst: Fisk och grönsaker
Lyssnar helst på: Klassisk musik, gärna Schubert eller Bach, svenska visor, rockpunk, irländsk och svensk folkmusik
Läser helst: tysk- och engelskspråkig nyutkommen litteratur
Text: Alexander Rehnborg