"False"
Hoppa direkt till innehållet
printicon
Huvudmenyn dold.
Publicerad: 2013-09-09

Alumnintervju: Samuel Stenberg lobbar för norrländskans ”he”

NYHET Samuel Stenberg har läst Språkkonsultprogrammet på Umeå universitet och är nu examinerad språkkonsult med eget företag i Umeå. För några veckor sedan fick ett av hans blogginlägg på företagswebben ett oväntat uppsving och hade under några dygn mellan 40 000 och 50 000 besökare. Media var inte sena med att uppmärksamma fenomenet och Samuel har nu medverkat i både radio och tv som expert på det norrländska ordet he.

– Det hela började med att jag skrev ett blogginlägg på vår webb om ordet he, där jag debatterar för att ordet bör få vidare spridning och kanske till och med kan få en plats i rikssvenskan, säger Samuel. Inlägget spreds en del och vi hade runt 1 000–2 000 besökare under några dagar och sen svalnade intresset. Men för två veckor sedan fick inlägget av oförklarlig anledning nytt liv igen. På söndagen hade vi 9 000 träffar och på måndagen eskalerade det till drygt 20 000 unika besökare. Inom några dagar hade mellan 40 000 och 50 000 besökare läst inlägget. I princip alla i Umeå hade sett det i sitt facebookflöde och det var förmodligen så det spreds.

Det populära inlägget handlar alltså om ordet he och varför det är ett så praktiskt ord. I svenskan saknar vi en motsvarighet till exempelvis engelskans put och franskans mettre. Samuel argumenterar i inlägget för att ordet fyller en lucka: om man inte vill vara specifik nog att använda sätter, ställer eller lägger, kan man istället säga att man ”her boken på bordet”.

– Jag tycker absolut att det bör spridas, det bör få komma in i SAOL (Svenska Akademiens Ordlista)! säger Samuel med glimten i ögat. Men användningen är inget som jag eller någon annan kan bestämma. Man kan försöka påverka och ge rekommendationer, sen är det upp till folk själva att använda och sprida det.

Så vad är då folkets reaktion?
– De flesta håller med och tycker att det är bra, medan vissa tycker att det förslappar språket, eftersom det är mindre precist. Men det handlar inte om att ersätta flera specifika ord med ett ospecifikt, utan att ge ytterligare ett alternativ och snarare berika språket än decimera det. Många läsare trodde  att jag var ute på ett korståg, men jag vill bara uppmana folk till att våga använda det i fler sammanhang.

När det gäller stavning och böjning av he finns det inget vedertaget än så länge, eftersom det (än så länge) är ett dialektalt ord. Om ordet ska få plats i någon ordlista behöver man komma överens om en gemensam stavning och böjning; det senare är relativt lätt enligt Samuel: her, hedde, hett.

– Det är precis sådana här saker som är anledningen till att jag valde Språkkonsultprogrammet. Många tycker kanske att det låter tråkigt med grammatik, men det är otroligt engagerande eftersom vi ju alla använder det. Och när man har pluggat och jobbar med språk så handlar det mycket om just hur vi använder språket. Programmet är väldigt teoretiskt, men med en tydlig koppling till verkliga situationer, till exempel hur man kommunicerar på ett företag eller hur folk reagerar på dialektala ord som he. Och om man, som jag, har ett stort intresse för språk men inte vill bli vare sig lärare i svenska, journalist eller skriva skönlitterärt är Språkkonsultprogrammet det självklara valet. Och väldigt bra om man vill bli berömd, säger han och skrattar.

Läs Samuels blogginlägg på uppfatta.com

Inslag i SVT om he

Inslag i P4 Västernorrland

 Inslag i P4 Västerbotten

Redaktör: Veronica Wiman Nilsson